RoamerX 6f69e7f5eb 对于对战开拓区&对战帐篷的文本进行了重新翻译
虽然原本进行了一些修正和润色,但是整体质量偏低,于是重新进行了汉化
调整了开拓区对战设施的成绩页面文字展示位置
对培育屋的文本进行了重新翻译
参照官方正作的使用逻辑统一调整了数字使用阿拉伯数字和汉字的情况
参照官方正作的使用逻辑统一调整了使用“战斗”和“对战”的情况
修正了部分连接相关文本的译名
主要参考deepseek英文翻译及原版英文
2025-05-18 00:10:23 +08:00

41 lines
1.5 KiB
PHP
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

.set LOCALID_NURSE, 1
FortreeCity_PokemonCenter_1F_MapScripts::
map_script MAP_SCRIPT_ON_TRANSITION, FortreeCity_PokemonCenter_1F_OnTransition
map_script MAP_SCRIPT_ON_RESUME, CableClub_OnResume
.byte 0
FortreeCity_PokemonCenter_1F_OnTransition:
setrespawn HEAL_LOCATION_FORTREE_CITY
end
FortreeCity_PokemonCenter_1F_EventScript_Nurse::
setvar VAR_0x800B, LOCALID_NURSE
call Common_EventScript_PkmnCenterNurse
waitmessage
waitbuttonpress
release
end
FortreeCity_PokemonCenter_1F_EventScript_Gentleman::
msgbox FortreeCity_PokemonCenter_1F_Text_GoToSafariZone, MSGBOX_NPC
end
FortreeCity_PokemonCenter_1F_EventScript_Man::
msgbox FortreeCity_PokemonCenter_1F_Text_RecordCornerIsNeat, MSGBOX_NPC
end
FortreeCity_PokemonCenter_1F_EventScript_Boy::
msgbox FortreeCity_PokemonCenter_1F_Text_DoYouKnowAboutPokenav, MSGBOX_NPC
end
FortreeCity_PokemonCenter_1F_Text_GoToSafariZone:
.string "孩子,我问你,你\n在收集宝可梦图鉴吗?\p唔……那么听我的\n到狩猎地带去。$"
FortreeCity_PokemonCenter_1F_Text_RecordCornerIsNeat:
.string "你去过\n联机中心吗?\p那里很方便可以\n混合训练家的记录。\p我不知道它的原理如何\n但它很棒,甚至令人吃惊!$"
FortreeCity_PokemonCenter_1F_Text_DoYouKnowAboutPokenav:
.string "哇,你有宝可导航!\n就和我的一样!\p你知道宝可导航的\n对战寻呼系统吗?\p用它能随时跟\n登记的训练家联系,\p同时也能显示出\n哪个训练家想跟你对战。\p这太方便了得文的人\n真的很优秀!$"