192 Commits

Author SHA1 Message Date
RoamerX
f83e94af5e merge1.12.0 2025-06-02 14:17:22 +08:00
RoamerX
0ee10d486e 大批量文本修正
徒弟文本全部重新翻译(主要使用deepseek,之后进行了润色和格式调整)
调整整个游戏中大量少数几个字后就换行导致观感奇怪的情况
将所有的游船修正为轮渡(ferry,連絡船)
润色/重新翻译乘船相关的文本
个体值评定员、回忆技能NPC的文本重新翻译
修正很多换页时逗号的使用
修正几个遗漏的文本超出
统一所有自行车道的译名
调整润色传送到盒子的文本
修正所有宝玉为宝珠
训练家的量词统一为“位”
2025-05-29 23:09:11 +08:00
RoamerX
5168d76fca 狩猎地带、秘密基地、宝可梦发烧友俱乐部相关文本重新汉化
其他:
卡绿隧道相关的文本对话重新汉化
修正很多换页时逗号的使用
修正几个遗漏的文本超出
润色/重新翻译了几处文本
将“训练家小技巧”按照正作修改为“有用的公告牌!”
修正了几处“选美”的旧译为“华丽大赛”
2025-05-28 23:06:25 +08:00
RoamerX
187ae170d2 壁纸女孩文乃、寻宝者文本润色或重新汉化
以及所有汉字数字变成阿拉伯数字的情况查漏补缺
2025-05-28 14:52:27 +08:00
RoamerX
1e3e10e990 宝可梦新闻、混合名人文本重新汉化
游戏中心调整为游戏城
省略号及换行等一些文本修正
2025-05-28 13:02:57 +08:00
RoamerX
d87fbe4c90 获得道具时判断复数的函数重新修改回更新前
以及几个小修复
2025-05-27 23:45:09 +08:00
RoamerX
f7ce740f4d 电视节目文本全部重新汉化
此外修正了原本使用了神百的译名的部分装饰物品的名称及对应说明
将训练师卡片统一调整为训练师卡
修正了彩排相关的文本
将所有的训练师重新修正为训练家
修正了连接华丽大赛的翻译文本
在charmap中增加了日式中式书名号的码表编号
2025-05-27 20:54:33 +08:00
RoamerX
b202457bce 树果混合器相关文本重新汉化
将部分“记录”更正为“纪录”
文本中的自行车名称修正
2025-05-26 20:59:50 +08:00
RoamerX
fca6f4d5cc Update strings.c
修正小错误
2025-05-26 15:32:32 +08:00
RoamerX
f74efd2017 多选菜单的“说明”参照正作修改为“听说明” 2025-05-24 13:49:26 +08:00
RoamerX
2bf2206883 华丽大赛一些相关文本的修正
还有几个秘传招式相关文本的修正
2025-05-24 13:44:50 +08:00
RoamerX
f9b101fdb8 批量文本润色修正及重新汉化
string.c中的大量专有名词及语句的文本参照正作官译进行调整
华丽大赛柜台的所有文本重新汉化
华丽大赛招式参照神百再次进行了调整
华丽大赛场内文本在SKT大佬的基础上进行了微调
汉化了宝可方块盒中遗漏的文本及图片,调整了相关文本的代码以优化语序
修正部分换行问题
2025-05-23 21:55:52 +08:00
RoamerX
5546037e80 调整优化对战开拓区对话文本
重新翻译了对战开拓区所有设施以及接待处的所有文本
进一步调整了暂停挑战以及结束挑战的相关文本以避免混淆
更新了对战设施门口牌子的介绍文本,部分参照神百
参照正作更新了选择宝可梦参加挑战时的相关文本
其他:
将联机中心的译名修改为联机俱乐部
将文本英文的!?:,.替换成对应的汉字符号
2025-05-21 23:47:05 +08:00
RoamerX
6f69e7f5eb 对于对战开拓区&对战帐篷的文本进行了重新翻译
虽然原本进行了一些修正和润色,但是整体质量偏低,于是重新进行了汉化
调整了开拓区对战设施的成绩页面文字展示位置
对培育屋的文本进行了重新翻译
参照官方正作的使用逻辑统一调整了数字使用阿拉伯数字和汉字的情况
参照官方正作的使用逻辑统一调整了使用“战斗”和“对战”的情况
修正了部分连接相关文本的译名
主要参考deepseek英文翻译及原版英文
2025-05-18 00:10:23 +08:00
RoamerX
c1ff759873 全重要NPC对战寻呼对话+大吾剧情文本重新翻译
”老爸“的翻译调整为”爸爸“
居合劈与碎岩大叔的翻译修正

主要参考deepseek英文及少量日文翻译及原版英文
2025-05-12 17:13:39 +08:00
RoamerX
94e7f69fd3 批量文本修正
包括“携带”与“持有”,“碰到/上”与“遇到”,所有等级以及秘传招式相关的表述
统一学习器内容说明相关的文本
统一开拓区的两种等级的译名
将电视文本中的“酱油众”修正为“粉丝们”
修正了禁止参加名单的PM的展示(修改了一小部分代码)
2025-05-07 16:06:22 +08:00
RoamerX
38e4268eaa 以对战开拓区为主的大批量文本修正
以下修改均参照正作目前的使用习惯:
对战开拓区及一些其他设施服务人员的称呼由“你”改为“您”
润色对战开拓区相关的大量脚本文本
将“中断”挑战修改为“暂停”挑战
将“对战房间”修改为“对战间”
将“保存”“存档”等文字修改为“记录”并润色所在句子
主菜单的“导航”和“保存”改为“宝可导航”和“记录”
更正剧情中宝可导航登记语句的格式
修复个别语句错误
2025-05-06 22:03:17 +08:00
RoamerX
091c17b5bf EASYCHAT图片汉化 2025-04-30 18:41:15 +08:00
RoamerX
acbbb4f865 修复所有句尾结束没有标点符号的对话 2025-04-29 14:54:12 +08:00
RoamerX
a7211fe61d Update strings.c 2025-04-29 14:10:23 +08:00
RoamerX
a812c96187 主要是开拓区的文本重译+润色
物品统一译为道具(重要物品、装饰物品等名称不变)
2025-04-29 14:04:21 +08:00
RoamerX
c1b992791c 文本重译+润色
缎带统一为奖章
2025-04-28 23:02:48 +08:00
RoamerX
99dce883e4 文本批量修正、微调及润色 2025-04-27 21:37:42 +08:00
RoamerX
75d2beddbb 宝可导航信息调整
对战寻呼训练家信息暂时改用小号字体以显示完整
菜单选项由“导航器”改成“导航”
2025-04-26 22:54:47 +08:00
RoamerX
3d45119bbe 大批量文本修正、微调及润色 2025-04-26 21:51:46 +08:00
RoamerX
64c17a76f2 包括全部NPC训练家对战文本在内的大量文本修正及润色
润色了全部NPC训练家对战前后的文本
统一了破折号的使用
将“培养”“饲育”等词统一规范为“培育”
其他个别错误修正
2025-04-24 16:19:31 +08:00
RoamerX
6f0eb21d44 Update strings.c 2025-04-22 17:16:11 +08:00
RoamerX
97501e8843 【危险举动,需要测试】把所有的省略号从“…”统一成“……”
涉及上千处改动,出现问题则回退
2025-04-22 16:50:58 +08:00
RoamerX
12714a337a 检查每行字数超标,检查换行次数超标,汉化遗漏的英文文本 2025-04-22 15:32:17 +08:00
RoamerX
2e00ddb067 汉化补充修正
汉化了树果混合器相关文本(src\berry_blender.c)
汉化了宝可方块相关文本(src\pokeblock.c)
汉化了所有奖章的说明文本(src\data\text\gift_ribbon_descriptions.h)
汉化了宝可梦导航器的相关文本(src\pokenav_main_menu.c,src\pokenav_list.c,src\pokenav_match_call_gfx.c,src\pokenav_menu_handler_gfx.c)
汉化了导航仪地图界面的地标名称(src\landmark.c),并统一了脚本中它们的叫法
汉化了零散遗漏的英文文本
宝可梦的量词按照朱紫统一成“只”而不是“个”
2025-04-21 21:36:17 +08:00
RoamerX
dfd0ceb011 翻译修正微调
盒子、属性等
2025-04-15 22:19:40 +08:00
12014
1e70488649 Translation of the texts of Player PC, the Pokemon storage System and some Graphics. 2025-04-15 22:07:47 +09:00
RoamerX
f760cfe534 Merge branch 'master' of https://github.com/rh-hideout-chinese/pokeemerald-expansion 2025-04-15 01:18:51 +08:00
RoamerX
011a62a38c 根据2011版汉化文本修正所有脚本中的文本错误及译名 2025-04-15 01:18:41 +08:00
sayseong
d7f0c299cb Update strings.c 2025-04-14 13:01:17 +08:00
RoamerX
5108965bd5 脚本文本将旧译替换官译
脚本文本中宝可币符号位置修复
脚本文本中以下名词修正:
部分专有名词
重要NPC人名&组织名
地名
道具名称
招式学习器及教学相关的招式名称
对战开拓区设施名称、首领称号、印记
2025-04-13 23:26:26 +08:00
12014
94d74fac72 Update the interface of Pokedex, TrainerCard, Berry Fix Program; Do some Translations on item menu and mini games 2025-04-13 02:34:09 +09:00
RoamerX
db73674ea3 修正部分专有名词为官译+修正招式详情中文字与图标位置+修复R键投球图颜色错误
包括以下:
精灵	宝可梦
训练师	训练家
背包	包包
技能	招式
口袋领航员	宝可梦导航仪
濒死	昏厥
烧伤	灼伤
命中率	命中	注:指招式的命中,对战内宝可梦的能力仍叫做命中率
2025-04-11 15:14:45 +08:00
12014
ac0aca27c6 Translation of Texts about the Contest, Fix the header of Pokenav, the header of HGSS dex 2025-04-11 01:40:11 +09:00
RoamerX
efa431b585 汉化文本官译化
统一替换“背包”为包包
将SKT之前的汉化文本调整为目前官方翻译的文本
2025-04-10 17:09:22 +08:00
RoamerX
4896433dc3 SKT聚的PRmerge前手动处理
感谢修复及汉化贡献,抱歉之前string.c的汉化出现了一些问题
文本部分:汉化包括宝可梦存储系统、对战、获得道具(包括复数逻辑调整),部分对战文本、party界面、 存档、主角性别区分称呼等
图片部分:调整了标题画面的press start图片
代码部分:仿照日文版,为开始菜单和记录保存页面图鉴数和徽章数添加单位显示,且记录保存文本全部根据日文版原文重写翻译文本
2025-04-10 15:28:56 +08:00
RoamerX
a0391ec7ef 老虎机图修正,string.c文本修正,部分跟随文本汉化 2025-04-09 23:27:24 +08:00
12014
6f3269cb1e Some Translations& Bug fixing 2025-04-10 00:04:08 +09:00
RoamerX
a590415f91 string.c文本补全翻译+修正错误 2025-04-09 17:24:37 +08:00
RoamerX
fd9ebaa874 特性、性格汉化,string.c修正
以及调整了summary界面回忆技能文字的位置
2025-04-08 23:49:54 +08:00
nkuAlexLee
fe138a2e6a update 2025-04-08 16:57:45 +08:00
nkuAlexLee
c25709b4c8 update 2025-04-08 16:49:43 +08:00
nkuAlexLee
7a3ce02f8a update 2025-04-08 16:47:13 +08:00
nkuAlexLee
78f05f18c0 翻译句子 2025-04-08 16:44:14 +08:00
Zatsu
43bce41796
Add caught mon to full party by sending a different mon to the Box (#6058)
Co-authored-by: Alex <93446519+AlexOn1ine@users.noreply.github.com>
2025-02-09 00:54:58 +01:00