601 Commits

Author SHA1 Message Date
ExMingYan
e0e08da7a8 删除文件中存在的U+200C零宽字符 2025-06-05 12:43:27 +08:00
RoamerX
85af9cdb32 测试发现的文本问题修复
姓名鉴定师、秘密基地教学文本重新翻译
debug部分遗漏文本补充汉化
其他几处零散汉化修正
2025-06-04 23:17:06 +08:00
RoamerX
f83e94af5e merge1.12.0 2025-06-02 14:17:22 +08:00
RoamerX
0ee10d486e 大批量文本修正
徒弟文本全部重新翻译(主要使用deepseek,之后进行了润色和格式调整)
调整整个游戏中大量少数几个字后就换行导致观感奇怪的情况
将所有的游船修正为轮渡(ferry,連絡船)
润色/重新翻译乘船相关的文本
个体值评定员、回忆技能NPC的文本重新翻译
修正很多换页时逗号的使用
修正几个遗漏的文本超出
统一所有自行车道的译名
调整润色传送到盒子的文本
修正所有宝玉为宝珠
训练家的量词统一为“位”
2025-05-29 23:09:11 +08:00
RoamerX
5168d76fca 狩猎地带、秘密基地、宝可梦发烧友俱乐部相关文本重新汉化
其他:
卡绿隧道相关的文本对话重新汉化
修正很多换页时逗号的使用
修正几个遗漏的文本超出
润色/重新翻译了几处文本
将“训练家小技巧”按照正作修改为“有用的公告牌!”
修正了几处“选美”的旧译为“华丽大赛”
2025-05-28 23:06:25 +08:00
RoamerX
187ae170d2 壁纸女孩文乃、寻宝者文本润色或重新汉化
以及所有汉字数字变成阿拉伯数字的情况查漏补缺
2025-05-28 14:52:27 +08:00
RoamerX
1e3e10e990 宝可梦新闻、混合名人文本重新汉化
游戏中心调整为游戏城
省略号及换行等一些文本修正
2025-05-28 13:02:57 +08:00
RoamerX
5d492a1aca 测试发现的文本问题修正 2025-05-27 23:08:06 +08:00
RoamerX
65afe8db21 汉化本次expansion更新后新增的未汉化文本 2025-05-27 22:58:30 +08:00
RoamerX
f7ce740f4d 电视节目文本全部重新汉化
此外修正了原本使用了神百的译名的部分装饰物品的名称及对应说明
将训练师卡片统一调整为训练师卡
修正了彩排相关的文本
将所有的训练师重新修正为训练家
修正了连接华丽大赛的翻译文本
在charmap中增加了日式中式书名号的码表编号
2025-05-27 20:54:33 +08:00
RoamerX
b202457bce 树果混合器相关文本重新汉化
将部分“记录”更正为“纪录”
文本中的自行车名称修正
2025-05-26 20:59:50 +08:00
RoamerX
2bf2206883 华丽大赛一些相关文本的修正
还有几个秘传招式相关文本的修正
2025-05-24 13:44:50 +08:00
RoamerX
f9b101fdb8 批量文本润色修正及重新汉化
string.c中的大量专有名词及语句的文本参照正作官译进行调整
华丽大赛柜台的所有文本重新汉化
华丽大赛招式参照神百再次进行了调整
华丽大赛场内文本在SKT大佬的基础上进行了微调
汉化了宝可方块盒中遗漏的文本及图片,调整了相关文本的代码以优化语序
修正部分换行问题
2025-05-23 21:55:52 +08:00
RoamerX
5546037e80 调整优化对战开拓区对话文本
重新翻译了对战开拓区所有设施以及接待处的所有文本
进一步调整了暂停挑战以及结束挑战的相关文本以避免混淆
更新了对战设施门口牌子的介绍文本,部分参照神百
参照正作更新了选择宝可梦参加挑战时的相关文本
其他:
将联机中心的译名修改为联机俱乐部
将文本英文的!?:,.替换成对应的汉字符号
2025-05-21 23:47:05 +08:00
RoamerX
6f69e7f5eb 对于对战开拓区&对战帐篷的文本进行了重新翻译
虽然原本进行了一些修正和润色,但是整体质量偏低,于是重新进行了汉化
调整了开拓区对战设施的成绩页面文字展示位置
对培育屋的文本进行了重新翻译
参照官方正作的使用逻辑统一调整了数字使用阿拉伯数字和汉字的情况
参照官方正作的使用逻辑统一调整了使用“战斗”和“对战”的情况
修正了部分连接相关文本的译名
主要参考deepseek英文翻译及原版英文
2025-05-18 00:10:23 +08:00
RoamerX
95b004aab7 找到道具以及摘下树果的文本统一BDSP 2025-05-09 18:04:53 +08:00
RoamerX
6c675f1945 大批量文本修正
包括所有馆主、四天王、米可利和大吾的(除电话外的)文本,基本参照神百,部分自己额外润色
所有城市介绍牌子以及道馆馆主的文字
“做为”修正为“作为”,“从新”修正为“重新”
以及少量其他部分修正
2025-05-08 00:08:23 +08:00
RoamerX
38e4268eaa 以对战开拓区为主的大批量文本修正
以下修改均参照正作目前的使用习惯:
对战开拓区及一些其他设施服务人员的称呼由“你”改为“您”
润色对战开拓区相关的大量脚本文本
将“中断”挑战修改为“暂停”挑战
将“对战房间”修改为“对战间”
将“保存”“存档”等文字修改为“记录”并润色所在句子
主菜单的“导航”和“保存”改为“宝可导航”和“记录”
更正剧情中宝可导航登记语句的格式
修复个别语句错误
2025-05-06 22:03:17 +08:00
RoamerX
c1e429ef79 教学招式&给予招式学习器的对话文本译名修正
个人档案对话文本翻译优化
2025-05-05 16:53:50 +08:00
RoamerX
acbbb4f865 修复所有句尾结束没有标点符号的对话 2025-04-29 14:54:12 +08:00
RoamerX
c1b992791c 文本重译+润色
缎带统一为奖章
2025-04-28 23:02:48 +08:00
RoamerX
99dce883e4 文本批量修正、微调及润色 2025-04-27 21:37:42 +08:00
RoamerX
bbd7853a95 批量修正、微调及润色 2025-04-27 15:01:24 +08:00
RoamerX
3d45119bbe 大批量文本修正、微调及润色 2025-04-26 21:51:46 +08:00
RoamerX
64c17a76f2 包括全部NPC训练家对战文本在内的大量文本修正及润色
润色了全部NPC训练家对战前后的文本
统一了破折号的使用
将“培养”“饲育”等词统一规范为“培育”
其他个别错误修正
2025-04-24 16:19:31 +08:00
RoamerX
b556c1fbeb 把所有的省略号从“…”统一成“……” 补充 2025-04-22 17:05:00 +08:00
RoamerX
97501e8843 【危险举动,需要测试】把所有的省略号从“…”统一成“……”
涉及上千处改动,出现问题则回退
2025-04-22 16:50:58 +08:00
RoamerX
12714a337a 检查每行字数超标,检查换行次数超标,汉化遗漏的英文文本 2025-04-22 15:32:17 +08:00
RoamerX
2e00ddb067 汉化补充修正
汉化了树果混合器相关文本(src\berry_blender.c)
汉化了宝可方块相关文本(src\pokeblock.c)
汉化了所有奖章的说明文本(src\data\text\gift_ribbon_descriptions.h)
汉化了宝可梦导航器的相关文本(src\pokenav_main_menu.c,src\pokenav_list.c,src\pokenav_match_call_gfx.c,src\pokenav_menu_handler_gfx.c)
汉化了导航仪地图界面的地标名称(src\landmark.c),并统一了脚本中它们的叫法
汉化了零散遗漏的英文文本
宝可梦的量词按照朱紫统一成“只”而不是“个”
2025-04-21 21:36:17 +08:00
RoamerX
dce4c9e6a6 秘密基地装饰物品名称及说明
出奇一击技能说明跟随更新修正
一些零散的汉化遗漏补全
2025-04-19 23:14:30 +08:00
12014
9910770613 Redo Translations for the text and picture of Contests 2025-04-17 02:51:06 +09:00
RoamerX
f760cfe534 Merge branch 'master' of https://github.com/rh-hideout-chinese/pokeemerald-expansion 2025-04-15 01:18:51 +08:00
RoamerX
011a62a38c 根据2011版汉化文本修正所有脚本中的文本错误及译名 2025-04-15 01:18:41 +08:00
sayseong
a55e6c6212 Update test_signpost.inc 2025-04-14 15:49:18 +08:00
RoamerX
545102685e 属性相关的翻译文本更新 2025-04-13 23:51:22 +08:00
RoamerX
5108965bd5 脚本文本将旧译替换官译
脚本文本中宝可币符号位置修复
脚本文本中以下名词修正:
部分专有名词
重要NPC人名&组织名
地名
道具名称
招式学习器及教学相关的招式名称
对战开拓区设施名称、首领称号、印记
2025-04-13 23:26:26 +08:00
RoamerX
2fa2479de3 水静市姐姐NPC及交换宝可梦NPC&文本汉化 2025-04-13 20:48:40 +08:00
RoamerX
b4c4e95713 Update secret_power_tm.inc
还原原本汉化好的秘密基地文本,不使用旧译
2025-04-13 15:08:27 +08:00
RoamerX
0a2ed3d7f8 Update field_move_scripts.inc
还原原本汉化好的秘传招式文本,不使用旧译
2025-04-13 14:16:09 +08:00
RoamerX
c673c16203 Merge branch 'master' of https://github.com/rh-hideout-chinese/pokeemerald-expansion 2025-04-13 14:04:36 +08:00
12014
94d74fac72 Update the interface of Pokedex, TrainerCard, Berry Fix Program; Do some Translations on item menu and mini games 2025-04-13 02:34:09 +09:00
sayseong
ccbd6ed19a DATA/SCRIPTS 汉化 2025-04-13 00:56:04 +08:00
RoamerX
6c43af125c 修正两处“精灵“为”宝可梦“ 2025-04-12 11:37:07 +08:00
RoamerX
db73674ea3 修正部分专有名词为官译+修正招式详情中文字与图标位置+修复R键投球图颜色错误
包括以下:
精灵	宝可梦
训练师	训练家
背包	包包
技能	招式
口袋领航员	宝可梦导航仪
濒死	昏厥
烧伤	灼伤
命中率	命中	注:指招式的命中,对战内宝可梦的能力仍叫做命中率
2025-04-11 15:14:45 +08:00
RoamerX
efa431b585 汉化文本官译化
统一替换“背包”为包包
将SKT之前的汉化文本调整为目前官方翻译的文本
2025-04-10 17:09:22 +08:00
RoamerX
b1b1ce5d8e merge SKT的部分提交
喷雾剂秘密基地牌子等文本汉化
金钱及nav城市缩放图例图片汉化
pokenav主界面相关的暂时搁置,因为日版这部分图片也是英文的
2025-04-10 15:03:48 +08:00
BOT00XX
55ab19c2e0 Translation of some scripts & interface 2025-04-09 05:25:39 +09:00
sayseong
272b4c835e 修复编译空格问题报错 2025-04-08 20:58:56 +08:00
sayseong
7606dd326d 把需要汉化的scripts打上标记 2025-04-08 18:23:10 +08:00
sayseong
bf9a574725 汉化一些SCRIPTS的文本 2025-04-08 18:19:20 +08:00