217 Commits

Author SHA1 Message Date
RoamerX
6e84893562 忘记及回忆NPC参照正作文本修正
主线海洋队抢夺事件及隧道相关文本重新翻译
其他一些少量文本优化
2025-05-30 11:34:54 +08:00
RoamerX
0ee10d486e 大批量文本修正
徒弟文本全部重新翻译(主要使用deepseek,之后进行了润色和格式调整)
调整整个游戏中大量少数几个字后就换行导致观感奇怪的情况
将所有的游船修正为轮渡(ferry,連絡船)
润色/重新翻译乘船相关的文本
个体值评定员、回忆技能NPC的文本重新翻译
修正很多换页时逗号的使用
修正几个遗漏的文本超出
统一所有自行车道的译名
调整润色传送到盒子的文本
修正所有宝玉为宝珠
训练家的量词统一为“位”
2025-05-29 23:09:11 +08:00
RoamerX
5168d76fca 狩猎地带、秘密基地、宝可梦发烧友俱乐部相关文本重新汉化
其他:
卡绿隧道相关的文本对话重新汉化
修正很多换页时逗号的使用
修正几个遗漏的文本超出
润色/重新翻译了几处文本
将“训练家小技巧”按照正作修改为“有用的公告牌!”
修正了几处“选美”的旧译为“华丽大赛”
2025-05-28 23:06:25 +08:00
RoamerX
187ae170d2 壁纸女孩文乃、寻宝者文本润色或重新汉化
以及所有汉字数字变成阿拉伯数字的情况查漏补缺
2025-05-28 14:52:27 +08:00
RoamerX
1e3e10e990 宝可梦新闻、混合名人文本重新汉化
游戏中心调整为游戏城
省略号及换行等一些文本修正
2025-05-28 13:02:57 +08:00
RoamerX
d87fbe4c90 获得道具时判断复数的函数重新修改回更新前
以及几个小修复
2025-05-27 23:45:09 +08:00
RoamerX
5d492a1aca 测试发现的文本问题修正 2025-05-27 23:08:06 +08:00
RoamerX
f7ce740f4d 电视节目文本全部重新汉化
此外修正了原本使用了神百的译名的部分装饰物品的名称及对应说明
将训练师卡片统一调整为训练师卡
修正了彩排相关的文本
将所有的训练师重新修正为训练家
修正了连接华丽大赛的翻译文本
在charmap中增加了日式中式书名号的码表编号
2025-05-27 20:54:33 +08:00
RoamerX
dfa8ae8e0c 华丽大赛部分文本再调整
华丽大赛结果界面图片文字更新至与当前翻译一致。修改了部分文字的位置
训练师卡图片上的文字至与当前翻译一致
存档确认文本微调
2025-05-25 23:36:32 +08:00
RoamerX
2bf2206883 华丽大赛一些相关文本的修正
还有几个秘传招式相关文本的修正
2025-05-24 13:44:50 +08:00
RoamerX
f9b101fdb8 批量文本润色修正及重新汉化
string.c中的大量专有名词及语句的文本参照正作官译进行调整
华丽大赛柜台的所有文本重新汉化
华丽大赛招式参照神百再次进行了调整
华丽大赛场内文本在SKT大佬的基础上进行了微调
汉化了宝可方块盒中遗漏的文本及图片,调整了相关文本的代码以优化语序
修正部分换行问题
2025-05-23 21:55:52 +08:00
RoamerX
c0b954333e 对战开拓区接待处文本修正
一些其他换行问题的修正
2025-05-22 21:11:41 +08:00
RoamerX
5546037e80 调整优化对战开拓区对话文本
重新翻译了对战开拓区所有设施以及接待处的所有文本
进一步调整了暂停挑战以及结束挑战的相关文本以避免混淆
更新了对战设施门口牌子的介绍文本,部分参照神百
参照正作更新了选择宝可梦参加挑战时的相关文本
其他:
将联机中心的译名修改为联机俱乐部
将文本英文的!?:,.替换成对应的汉字符号
2025-05-21 23:47:05 +08:00
RoamerX
6f69e7f5eb 对于对战开拓区&对战帐篷的文本进行了重新翻译
虽然原本进行了一些修正和润色,但是整体质量偏低,于是重新进行了汉化
调整了开拓区对战设施的成绩页面文字展示位置
对培育屋的文本进行了重新翻译
参照官方正作的使用逻辑统一调整了数字使用阿拉伯数字和汉字的情况
参照官方正作的使用逻辑统一调整了使用“战斗”和“对战”的情况
修正了部分连接相关文本的译名
主要参考deepseek英文翻译及原版英文
2025-05-18 00:10:23 +08:00
RoamerX
20a96f2592 对战寻呼所有普通NPC文本重新润色/汉化
主要参考deepseek英文翻译及原版英文
2025-05-14 22:52:28 +08:00
RoamerX
c1ff759873 全重要NPC对战寻呼对话+大吾剧情文本重新翻译
”老爸“的翻译调整为”爸爸“
居合劈与碎岩大叔的翻译修正

主要参考deepseek英文及少量日文翻译及原版英文
2025-05-12 17:13:39 +08:00
RoamerX
c2f3ec5ca1 剩余有名字的NPC全部对话文本及其他几个文本的重新翻译
包括哈奇老人、楠木、津贺、满盈、阿潮、阿泉、火村、兹伏奇社长、索蓝斯博士
其中几个角色神百有部分可供参考的,但翻译质量普通,主要还是参考deepseek英文翻译及原版英文
2025-05-11 00:19:55 +08:00
RoamerX
2a2f324afa 亚希达的对话及对战寻呼文本重新翻译
同样是神百基本没有可供参考的,参考deepseek日文英文翻译及原版英文
2025-05-10 00:01:30 +08:00
RoamerX
0ce86de76d 爸爸、妈妈和满充的台词重新翻译
同样是神百基本没有可供参考的,参考deepseek日文英文翻译及原版英文
2025-05-09 20:05:20 +08:00
RoamerX
95b004aab7 找到道具以及摘下树果的文本统一BDSP 2025-05-09 18:04:53 +08:00
RoamerX
29bd9bb968 小悠小遥小田卷博士台词重新翻译
神百基本没有可供参考的,参考deepseek日文英文翻译及原版英文
道馆部分文本微调
2025-05-09 16:17:15 +08:00
RoamerX
6c675f1945 大批量文本修正
包括所有馆主、四天王、米可利和大吾的(除电话外的)文本,基本参照神百,部分自己额外润色
所有城市介绍牌子以及道馆馆主的文字
“做为”修正为“作为”,“从新”修正为“重新”
以及少量其他部分修正
2025-05-08 00:08:23 +08:00
RoamerX
94e7f69fd3 批量文本修正
包括“携带”与“持有”,“碰到/上”与“遇到”,所有等级以及秘传招式相关的表述
统一学习器内容说明相关的文本
统一开拓区的两种等级的译名
将电视文本中的“酱油众”修正为“粉丝们”
修正了禁止参加名单的PM的展示(修改了一小部分代码)
2025-05-07 16:06:22 +08:00
RoamerX
38e4268eaa 以对战开拓区为主的大批量文本修正
以下修改均参照正作目前的使用习惯:
对战开拓区及一些其他设施服务人员的称呼由“你”改为“您”
润色对战开拓区相关的大量脚本文本
将“中断”挑战修改为“暂停”挑战
将“对战房间”修改为“对战间”
将“保存”“存档”等文字修改为“记录”并润色所在句子
主菜单的“导航”和“保存”改为“宝可导航”和“记录”
更正剧情中宝可导航登记语句的格式
修复个别语句错误
2025-05-06 22:03:17 +08:00
RoamerX
c1e429ef79 教学招式&给予招式学习器的对话文本译名修正
个人档案对话文本翻译优化
2025-05-05 16:53:50 +08:00
RoamerX
acbbb4f865 修复所有句尾结束没有标点符号的对话 2025-04-29 14:54:12 +08:00
RoamerX
a812c96187 主要是开拓区的文本重译+润色
物品统一译为道具(重要物品、装饰物品等名称不变)
2025-04-29 14:04:21 +08:00
RoamerX
c1b992791c 文本重译+润色
缎带统一为奖章
2025-04-28 23:02:48 +08:00
RoamerX
b70b8224dd 对战开拓区文本大批量重译+润色 2025-04-28 21:37:36 +08:00
RoamerX
99dce883e4 文本批量修正、微调及润色 2025-04-27 21:37:42 +08:00
RoamerX
bbd7853a95 批量修正、微调及润色 2025-04-27 15:01:24 +08:00
RoamerX
ce12aa0adf 文本修正、微调及润色2 2025-04-26 21:54:01 +08:00
RoamerX
3d45119bbe 大批量文本修正、微调及润色 2025-04-26 21:51:46 +08:00
RoamerX
5fc2213e1c 遗漏的换行文本溢出情况修复
Pokenav统一为宝可导航,全流程中仅兹伏奇初次介绍时使用
送神山码头文本错误翻译修复
城市名称统一补全为XX市/镇
哈奇老人相关的文本调整
海员统一修正为水手
标点符号重复使用修复
小遥错字修复
汉化优化
2025-04-24 18:14:06 +08:00
RoamerX
a1a09123b2 破折号统一补充 2025-04-24 16:23:35 +08:00
RoamerX
64c17a76f2 包括全部NPC训练家对战文本在内的大量文本修正及润色
润色了全部NPC训练家对战前后的文本
统一了破折号的使用
将“培养”“饲育”等词统一规范为“培育”
其他个别错误修正
2025-04-24 16:19:31 +08:00
RoamerX
f3917e42d4 Update questionnaire.inc 2025-04-23 20:13:17 +08:00
RoamerX
b556c1fbeb 把所有的省略号从“…”统一成“……” 补充 2025-04-22 17:05:00 +08:00
RoamerX
97501e8843 【危险举动,需要测试】把所有的省略号从“…”统一成“……”
涉及上千处改动,出现问题则回退
2025-04-22 16:50:58 +08:00
RoamerX
ee980e6505 继续检查每行字数超标,检查换行次数超标,汉化遗漏的英文文本 2025-04-22 16:21:52 +08:00
RoamerX
12714a337a 检查每行字数超标,检查换行次数超标,汉化遗漏的英文文本 2025-04-22 15:32:17 +08:00
RoamerX
2e00ddb067 汉化补充修正
汉化了树果混合器相关文本(src\berry_blender.c)
汉化了宝可方块相关文本(src\pokeblock.c)
汉化了所有奖章的说明文本(src\data\text\gift_ribbon_descriptions.h)
汉化了宝可梦导航器的相关文本(src\pokenav_main_menu.c,src\pokenav_list.c,src\pokenav_match_call_gfx.c,src\pokenav_menu_handler_gfx.c)
汉化了导航仪地图界面的地标名称(src\landmark.c),并统一了脚本中它们的叫法
汉化了零散遗漏的英文文本
宝可梦的量词按照朱紫统一成“只”而不是“个”
2025-04-21 21:36:17 +08:00
RoamerX
1f32b0796e Update braille.inc 2025-04-20 22:18:18 +08:00
RoamerX
1e83c50595 盲文翻译
但是文言文(
一部分是因为字数限制
之后可能会再更改
2025-04-20 21:52:50 +08:00
RoamerX
dce4c9e6a6 秘密基地装饰物品名称及说明
出奇一击技能说明跟随更新修正
一些零散的汉化遗漏补全
2025-04-19 23:14:30 +08:00
RoamerX
0cf7325d5e 汉化之前漏过的问卷(神秘礼物相关)、秘密基地训练家文本
上一个commit里提交了边境的小岛(梦幻)相关的脚本文本
修正了双人训练师后续电话文本的人名颠倒错误
2025-04-19 16:16:08 +08:00
RoamerX
407cb8294c battle_message.c对战文本替换程序及结果修正 2025-04-19 15:48:50 +08:00
12014
9910770613 Redo Translations for the text and picture of Contests 2025-04-17 02:51:06 +09:00
RoamerX
011a62a38c 根据2011版汉化文本修正所有脚本中的文本错误及译名 2025-04-15 01:18:41 +08:00
RoamerX
545102685e 属性相关的翻译文本更新 2025-04-13 23:51:22 +08:00